Saturday, February 16, 2019

Words that I learned in my first journal entry in Thai

เส้นทางแปลภาษาไทยของฉัน = My Thai Translation Journey

กุมภาพันธ์ = February

กุมภาพันธ์=February 

อาทิตย์ = Week

มาถึงที่= arrive at

งาน=work

เปียก=wet

ที่เกี่ยวข้อง= involved

เกี่ยวข้อง=concerned

แล้ว=last, already, previous

การตรวจสอบ=inspections

เอกสาร=document

ปรับปรุง=update adverb

นำสมัย= update verb

โพย=list record

การควบคุมคุณภาพ=quality control

การก่อสร้าง= construction

การตรวจสอบ = verification, check, exam

เวลา=Time

พ้น= elapse, pass

รวดเร็ว= quick

สองวันที่=two days

การเขียน=writing

เขียน=write

เขานอน=going to sleep

Saturday, February 2, 2019

Counting up to 9,999,999

One thing that I have been writing about is my practice of counting in Thai. I reached up to 999 in my last update. I can count up to 9999999 now. Thai is interesting because there is a word for ten thousand & one hundred thousand. I developed a way for me to remember the order and name of each number. 

The learning aid is inspired or chosen because PMS exists. I don't know want it is. All I know is that it is a girl thing, and it messes with their emotions. I also add an R to the left, and a L on the right of PMS; RPMSL. Some things are backwards in the Thai language, so R, standing for 'right' hand, and L for 'left' hand is backward. L is not on the left, and R is not on the right of the acronym PMS. 

R stands for 100, which is pronounced Roy. The 'R' is rolled, but it is a very quick one. P stands for the word phan, which is 1000. The H is less emphasized. The ph does not make a F sound, or you will bring your significant other into your high digit numbers. 10,000 is pronounced 'muen'. The U is wierd in this word. I don't know an English word to illustrate the sound. 'San' is the word for 100,000 dollars. That word is simple, and 1,000,000 is simple too as it is pronounced 'Lan'. 

I like to practice the number 1,234,567 or ๑,๒๓๔,๕๖๗. It is pronounced Neng Lan Song San Sam Muen Si Phan Ha Roy Hok Sip Jet. 


๑ = 1 (Neng)

๑,๐๐๐,๐๐๐ = one million (Lan)

๒ = 2 (Song)

๑๐๐,๐๐๐ = one hundred thousand (San)

๓ = 3 (Sam)

๑๐,๐๐๐ = ten thousand (Muen)

๔ = 4 (Si)

๑,๐๐๐ = one thousand (Phan)

๕ = 5 (Ha)

๑๐๐ = one hundred (Roy)

๖ = 6 (Hok)

๑๐ = ten (Sib)

๗ = 7 (jet)


R(100)

P(1,000)

M(10,000)

S(100,000)

L(1,000,000)


I actually think counting in Thai is more simple than English. Many things are more simple in Thai.

Tuesday, December 25, 2018

The Best Android Apps to Learn Thai

Since Drops lets me have sessions every ten hours, I wanted to do them early. When I recorded the experience in Habitica, I thought that if I practiced Iearning Thai with other apps I can have a broader perspective and knowledge. I downloaded more than ten apps, exploring the angles that each app takes. After I reviewed them, I uninstalled many of them, finding many to be not intuitive and generic. They typically teach phrases.

The following apps remain useful to me: 

Learn &Play Thai Beginner Word - This app is almost a generic app, teaching common Thai phrases, but it is simple and intuitive. The game is slightly fun.


Learn Thai Alphabet - This app is unique because it concentrates on the basics of the alphabet. The quiz mode is good to consolidate your Thai language knowledge.


Learn Thai with Master LingMaster Ling is my ex, when it comes to apps to learn Thai. It is good, but I haven't gone back to him. He is designed to eventually require subscription.


Mango Languages: Lovable Language Courses - Mango is wonderful; however, it requires an account, which is not free. Although the app does not save progress, the Thai lessons are accessible. (Mango revealed to me that Drops is teaching me girl phrases. Girls say "I" as chan, and boys say it as pom.)


Pocket Thai Master: Thai Language and Culture - It looks like a text book, but I have not started reading it yet.


Write it! Thai - Writing is also good to reinforce your Thai language study.


Everyday Thai - I like this app because it is tone oriented.


Drops - I use two drops apps to make sure that I get my two daily sessions, since the minimum time between sessions are ten hours. On weekends I get double. I like the daily quick sessions to develop the habit of practicing consistently.

I have nine apps in total to learn Thai, and I like using Habitica to measure my experience in my language practice.

Friday, August 2, 2013

Sabaide Rue Krop

Today has been a good day. I am learning to be productive somewhat as I wait for school to start again. I started my hobbies of learning Thai and Yoga again. Practicing Yoga has a nice feeling, for you are aligning your mind and body well.
When learning Thai today, I began by running with an idea that I had. A couple days ago I asked my mother is Thai a language that I can learn alone by learning the alphabet, words, grammar, reading, writing, listening, and speaking on your own. She affirmed yes as I think of the crazy Chinese language, where it is nearly impossible alone with a dictionary and a book. I tried. The dictionary had so many different meanings for one character. A simpler dictionary is required.
In the Thai language, the first ten standard letters or consonants are as follows: I don't understand how now all of them are on my Thai Keyboard. My mom is in for an inquiry.

gau gai ก
kau kai ข
kau kuad​ (letter not on my keyboard)
kau kwaai ค
kau kon (letter not on my keyboard)​
kau ra-kang ฆ
ngau ngoo ง
jau jaan จ
shau shing ฆ
shau shaang ช

I plan to learn ten each day. There are 44 consonants. I am using an app called Korkai to learn the pronunciations and tones.















P.S. I asked mom about the kau kon and kau kuad. At first she thought that the letters should be in the keyboard, but after investigation we found that the consonants are not used in the language. I can't explain it at this time because I have no knowledge why these letters are not used.

Thursday, June 6, 2013

Tham a Rai? ทำอะไร​อยู่​

On Sunday, I met a new Korean foreign student that my family is hosting to practice English, and I was surprised that my family told her that I am learning Thai. I am, but the process is very slow like many other things in my life. She asked me to share what I have learned. I realized that reviewing my blog would be good as I shared.
My brother said that he recalls that mom says nontombelliyuu a lot, saying that it means What are you doing? I have been looking around for a clarification, and I found that it is spelt​?​๋​ ทำอะไร​ nontombelliyuu seems to have a lot of extra stuff. It is actually pronounced "tham a rai." www.thai-dictionary.com/id/218172 has a good explanation. ทำอะไรอยู่​ is tham a rai yuu. Yuu seems to adds a present moment aspect to the question. What are you doing now?

Monday, March 4, 2013

Mai khao jai

This morning I was browsing through my learning Thai apps, and I have in "Thai lite." I saw mai khao jai, and remembered that from the MV from my favorite singer that I shared before. It means I don't understand. ผมไม่เข้าใจครับ are the Thai words for it. The complete pronunciation pom mai khao jai krap.
The app restricts the words, requiring me to buy the app. It is kind of weak because it does not seem that you can copy and paste the  phrase that you learned. Practicing typing is nice though.
One error in my typing application for Thai is that there is a little thing following the last character that I write. You may recall that the thing was on a letter from the word that I typed.
I will add the MV, so you can remember mai khao jai, or pom mai khao jai krap. :) (The little thing has seemed to disappear, since I pressed enter to go down to the next line, but I don't think that these little tricks should be needed to be learned.)


Pom khao jai means I understand with the words symbolized as ผมเข้าใจครับ. เข้าใจมั้ยครับ is the question 'do you understand?' And it is pronounced as khao jai mail krap. ้

Sunday, March 3, 2013

Sorry. OMG

I have been trying to learn some phrases by watching some Thai TV with English subtitles, but it is not going well. The phrase that I learn is OMG, but as a christian, I don't ever want to say that. I remember the phrase dilao as the phrase. I looked it up on Google translate to confirm, but the translator says that the phrase is different from what I remember. Since I don't care to learn it. I am not going to ask my mother.
It seems that common phrases are learned when watching Thai TV. 'I am sorry,' 'excuse me' or 'sorry' is the second phrase that I learned. ขอโทษ 'call toad' sounds like the phrase, but toád is a short vow. The 'd' is extremely quick perhaps silent. Adding krop to the end would make it formal for a male, but girls would at ka at the end.
This is the show that I watched the first episode of. The story is so predictable that I will probably look for another to watch, but here it is.


Thursday, February 21, 2013

Happy Birthday!

สุขสันต์วันเกิด! This is one of my first times successfully typing in Thai! I am not just copying and pasting it. Happy birthday!!
The pronunciation is S̄uk̄hs̄ạnt̒ wạn keid.

I just learned Thailand?

I looked up "How do you say 'I am learning Thai' in Thai" in Google, and Yahoo! Answers gave me " ผมกำลังเรียนภาษาไทยครับ" from a native Thai speaker. It is pronounced as P̄hm kảlạng reīyn p̣hās̄ʹā thịy khrạb. You may know that translators are not perfect, but here is an example. Google said that it means 'I just learned Thailand.' Mom confirmed that the Thai phrase is accurate.
I am going to check whether my phrases are accurate with native speakers; although, even Thai translators are not perfect. My mom is a Thai translator, and she creates these documents for the assessment of translators. When she double checks the other people's work, surprisingly it is all messed up; therefore, she fixes it.

Gratitude

I am excited that I can have this blog because my smart phone let's me type in Thai. My phone will make learning Thai easier. My laptop doesn't have the Thai alphabet on the keyboard, but my phone can. :)

Wednesday, February 20, 2013

reiynreiyn

I am learning Thai slowly. My mom is Thai, but dad is not; therefore, I am left with little knowledge my native language. Reiyn in Thai means 'learn;' furthermore, I learned in one of my learning Thai apps that if you say the word twice it is an emphasis... Kind of. The app said that dekdek means children as dek means child alone.
I asked mom of reiyn emphasized as reiynreiyn means 'learn a lot.' She said that reiynreiyn means 'do it.' It's kind of demanding like the Nike saying; Just do it. :)
Reiyn is pronounced as the second syllable of Korean.

Words that I learned in my first journal entry in Thai

เส้นทางแปลภาษาไทยของฉัน = My Thai Translation Journey กุมภาพันธ์ = February กุมภาพันธ์=February  อาทิตย์  = Week มาถึงที่= arrive at งาน=wor...